APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Page 1 sur 1 • Partager •
APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
A la rentrée, probablement vers Octobre, aura lieu à Lille une festivité oulipienne (organisée par des amis : Robert Rapilly et Coraline Soulier).
Il y a un jeu d'écriture rituellement organisé à cette occasion : prendre un texte court d'un oulipien et le réécrire de plein de façons différentes ! Je vous propose de participer à ce jeu sur le site. On pourra envoyer nos contributions à Robert qui en sera sûrement ravi !
Comment réécrire le texte ?
- On peut "transformer" le texte en le réécrivant avec une contrainte particulière. Par exemple : en faire un quatrain, ou utiliser une contrainte de l'oulipo (le réécrire sans utiliser la lettre "e" par exemple, ce qui s'appelle en l'occurrence un lipogramme).
- On peut le traduire dans n'importe quelle langue* ou dialecte !
- On peut le réécrire simplement dans son style, à sa façon.
Mais quel est donc ce texte ? :
En partant de là et en allant trois jours vers le levant, l'homme se trouve à Diomira, une ville avec soixante coupoles d'argent, des statues en bronze de tous les dieux, des rues pavées d'étain, un théâtre en
cristal, un coq en or qui chante chaque matin sur une tour. Toutes ces beautés, le voyageur les connaît déjà pour les avoir vues aussi dans d'autres villes. Mais le propre de celle-ci est que si l'on y arrive un soir de septembre, quand les jours raccourcissent et que les lampes multicolores s'allument toutes ensemble aux portes des friteries, et que d'une terrasse une voix de femme crie : hou !, on en vient à envier ceux qui à l'heure présente pensent qu'ils ont déjà vécu une soirée pareille et qu'ils ont été cette fois-là heureux.
Italo Calvino - Les villes invisibles (Seuil),
traduit de l'italien par Jean Thibaudeau
J'espère que vous serez nombreux à participer ! N'ayez aucune crainte et aucun scrupule à malmener un peu le texte, c'est un jeu, il faut s'amuser à le faire !
Voici à titre d'exemple ce que nous avions fait l'an passé à partir d'un texte d'Hervé le Tellier :
http://www.vosecrits.com/search.forum?search_keywords=tellier&show_results=topics
Note technique :
Postez votre contribution dans un nouveau fil dont le titre sera : Réécriture Italo Calvino : votre titre
* Sauf l'Italien : Il s'agit déjà d'un texte traduit de l'Italien, donc il faut éviter de le retraduire en Italien :-)
Il y a un jeu d'écriture rituellement organisé à cette occasion : prendre un texte court d'un oulipien et le réécrire de plein de façons différentes ! Je vous propose de participer à ce jeu sur le site. On pourra envoyer nos contributions à Robert qui en sera sûrement ravi !
Comment réécrire le texte ?
- On peut "transformer" le texte en le réécrivant avec une contrainte particulière. Par exemple : en faire un quatrain, ou utiliser une contrainte de l'oulipo (le réécrire sans utiliser la lettre "e" par exemple, ce qui s'appelle en l'occurrence un lipogramme).
- On peut le traduire dans n'importe quelle langue* ou dialecte !
- On peut le réécrire simplement dans son style, à sa façon.
Mais quel est donc ce texte ? :
En partant de là et en allant trois jours vers le levant, l'homme se trouve à Diomira, une ville avec soixante coupoles d'argent, des statues en bronze de tous les dieux, des rues pavées d'étain, un théâtre en
cristal, un coq en or qui chante chaque matin sur une tour. Toutes ces beautés, le voyageur les connaît déjà pour les avoir vues aussi dans d'autres villes. Mais le propre de celle-ci est que si l'on y arrive un soir de septembre, quand les jours raccourcissent et que les lampes multicolores s'allument toutes ensemble aux portes des friteries, et que d'une terrasse une voix de femme crie : hou !, on en vient à envier ceux qui à l'heure présente pensent qu'ils ont déjà vécu une soirée pareille et qu'ils ont été cette fois-là heureux.
Italo Calvino - Les villes invisibles (Seuil),
traduit de l'italien par Jean Thibaudeau
J'espère que vous serez nombreux à participer ! N'ayez aucune crainte et aucun scrupule à malmener un peu le texte, c'est un jeu, il faut s'amuser à le faire !
Voici à titre d'exemple ce que nous avions fait l'an passé à partir d'un texte d'Hervé le Tellier :
http://www.vosecrits.com/search.forum?search_keywords=tellier&show_results=topics
Note technique :
Postez votre contribution dans un nouveau fil dont le titre sera : Réécriture Italo Calvino : votre titre
* Sauf l'Italien : Il s'agit déjà d'un texte traduit de l'Italien, donc il faut éviter de le retraduire en Italien :-)

Loupbleu- Nombre de messages: 5850
Age: 40
Localisation: loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
N'hésitez à poser des questions ici, à vous inscrire...
Je vois avez joie que vous avez déjà anticipé !!!
La date limite de participation est aux environs d'Octobre.
On poste quand on veut, et on peut participer autant de fois qu'on en a envie !
Je vois avez joie que vous avez déjà anticipé !!!
La date limite de participation est aux environs d'Octobre.
On poste quand on veut, et on peut participer autant de fois qu'on en a envie !

Loupbleu- Nombre de messages: 5850
Age: 40
Localisation: loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Au fait loup, est ce que cela ferait plaisir à Robert Rapilly et Coraline Soulier une traduction en chinois du texte? je peux demander à ma dame.
je ferais une transcription phonétique (piying) et francais à la suite.
intèressé?
PW
je ferais une transcription phonétique (piying) et francais à la suite.
intèressé?
PW

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
pandaworks a écrit:Au fait loup, est ce que cela ferait plaisir à Robert Rapilly et Coraline Soulier une traduction en chinois du texte? je peux demander à ma dame.
je ferais une transcription phonétique (piying) et francais à la suite.
intèressé?
PW
Ca leur ferait très très plaisir pour sûr (et à nous aussi)! Je suis preneur :-)

Loupbleu- Nombre de messages: 5850
Age: 40
Localisation: loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
ok alors.en septembre.Comme cà cela nous laisse le temps de nous y atteler ensemble plutôt que simplement passer commande.
est ce que Ve accepte l'unicode?
est ce que Ve accepte l'unicode?

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Super !
Pour l'unicode, absolument aucune idée...
Pour l'unicode, absolument aucune idée...

Loupbleu- Nombre de messages: 5850
Age: 40
Localisation: loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
我爱你
ca ne passe pas.je te l'enverrait par email.
ca ne passe pas.je te l'enverrait par email.

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
bah si, finalement, t'as du code ou des characteres chinois sur ton écran?

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
pandaworks a écrit:bah si, finalement, t'as du code ou des characteres chinois sur ton écran?
sur mon écran, c'est vraiment du chinois, mais du tout petit petit chinois, trop petit pour être joli ;-)
我爱你
comme ça ce serait mieux

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Et si je reecris le texte mais en language des cites, :-)))))

Lunatiic- Nombre de messages: 422
Age: 21
Localisation: Champigny (94), Banlieue Sud de Paris
Date d'inscription: 06/07/2007
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Lunatiic a écrit:Et si je reecris le texte mais en language des cites, :-)))))
EXCELLENTE IDEE !!! ;-)

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
mentor a écrit:Lunatiic a écrit:Et si je reecris le texte mais en language des cites, :-)))))
EXCELLENTE IDEE !!! ;-)
Si j'essaie, ca sera pas la honte ???

Lunatiic- Nombre de messages: 422
Age: 21
Localisation: Champigny (94), Banlieue Sud de Paris
Date d'inscription: 06/07/2007
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Lunatiic a écrit:mentor a écrit:Lunatiic a écrit:Et si je reecris le texte mais en language des cites, :-)))))
EXCELLENTE IDEE !!! ;-)
Si j'essaie, ca sera pas la honte ???
Sûrement pas ! A limite, on te dira après si tu peux éventuellement l'améliorer, mais c'est une super idée !

Loupbleu- Nombre de messages: 5850
Age: 40
Localisation: loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
"et en allant trois jours vers le levant" Heu desole mqis j'ai pas compris cette phrase ...:$

Lunatiic- Nombre de messages: 422
Age: 21
Localisation: Champigny (94), Banlieue Sud de Paris
Date d'inscription: 06/07/2007
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Lunatiic a écrit:"et en allant trois jours vers le levant" Heu desole mqis j'ai pas compris cette phrase ...:$
ça veut dire "en me dirigeant vers l'Est pendant 3 jours" ;-)
(levant = côté où se lève le soleil, par oppositon au couchant)

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
mentor a écrit:Lunatiic a écrit:"et en allant trois jours vers le levant" Heu desole mqis j'ai pas compris cette phrase ...:$
ça veut dire "en me dirigeant vers l'Est pendant 3 jours" ;-)
(levant = côté où se lève le soleil, par oppositon au couchant)
A merci beaucoup :$, ))))

Lunatiic- Nombre de messages: 422
Age: 21
Localisation: Champigny (94), Banlieue Sud de Paris
Date d'inscription: 06/07/2007
Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Bertrand, c'est là :-)

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
merdi super panda

bertrand-môgendre- Nombre de messages: 5624
Age: 56
Localisation: à vau-le-vent
Date d'inscription: 15/08/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
bertrand-môgendre a écrit:merdi super panda
:-)))))))))

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
bravo pandaworks, tu as relevé mon jeu
ouf, merci l'oulipo
ouf, merci l'oulipo

bertrand-môgendre- Nombre de messages: 5624
Age: 56
Localisation: à vau-le-vent
Date d'inscription: 15/08/2007

Re: APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
Faut-il poster les contributions de VE sur un site en particulier, comme l'an dernier?

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Sujets similaires» Le clochard analphabète [texte]
» [ Photofiltre Studio ] Effet texte assez simple
» Notification d'Appel/Sms/Evenement Manqué par Vibration
» activer la saisie prédictive lors de l' écriture d'un texte
» Un texte triste de plus pour les joies de l'écriture
» [ Photofiltre Studio ] Effet texte assez simple
» Notification d'Appel/Sms/Evenement Manqué par Vibration
» activer la saisie prédictive lors de l' écriture d'un texte
» Un texte triste de plus pour les joies de l'écriture
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Accueil
Conversations
Prose
Poésie
Catalogue
FAQ
Rechercher
S'enregistrer
Groupes
Connexion


