Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Page 4 sur 25 • Partager •
Page 4 sur 25 •
1, 2, 3, 4, 5 ... 14 ... 25 
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
pandaworks a écrit:Quand tu la mets au pluriel, c'est que tu n'es pas fidèle aux traditions.
De quelles traditions s'agit-il? Ce nest qu'un méthode , une "combine" qui aide à la vérification. Comme on faisait sonner une pièce pour vérifier son authenticité,voire, on la mordait à belles dents!
Question de "feeling" personnel: j'aime bien "entendre" l'écriture, d'autres l'apprécient à la seule lecture; je n'ai pas cette faculté.
Bye!

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
muzzo a écrit:pandaworks a écrit:Quand tu la mets au pluriel, c'est que tu n'es pas fidèle aux traditions.
De quelles traditions s'agit-il? Ce nest qu'un méthode , une "combine" qui aide à la vérification. Comme on faisait sonner une pièce pour vérifier son authenticité,voire, on la mordait à belles dents!
Question de "feeling" personnel: j'aime bien "entendre" l'écriture, d'autres l'apprécient à la seule lecture; je n'ai pas cette faculté.
Bye!
Salut Muzzo. On dirait que tu n'as pas compris mon intention.
Relis encore. dans un autre registre.
Bye !

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
pandaworks a écrit:muzzo a écrit:pandaworks a écrit:Quand tu la mets au pluriel, c'est que tu n'es pas fidèle aux traditions.
De quelles traditions s'agit-il? Ce nest qu'un méthode , une "combine" qui aide à la vérification. Comme on faisait sonner une pièce pour vérifier son authenticité,voire, on la mordait à belles dents!
Question de "feeling" personnel: j'aime bien "entendre" l'écriture, d'autres l'apprécient à la seule lecture; je n'ai pas cette faculté.
Bye!
Salut Muzzo. On dirait que tu n'as pas compris mon intention.
Relis encore. dans un autre registre.
Bye !
Petit grain de sel perso. Muzzo, il va falloir apprendre à ne rien prendre au 1er degré avec Panda !

Easter(Island)- Nombre de messages: 11396
Age: 50
Localisation: à l'horizon
Date d'inscription: 01/03/2008

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Effectivement, je ne pige pas le second degré dans ce cas précis, mais il faut que je m'habitue aux us et coutumes de ce forum dans lequel je viens de débarquer. N'hésite pas à me "formater" Panda que tu y es!

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Une illumination post sieste: c'est le pronom LA qui prête à ambiguité? Je n'ai plus cette capacité de LA mettre au pluriel, le singulier est amplement suffisant.

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?

Yaäne- Nombre de messages: 619
Age: 21
Date d'inscription: 11/04/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
À la va vite, sans réflexion préalable.
Yaäne a écrit:Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
Bonne question :-)
Yali- Nombre de messages: 7617
Age: 47
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
concordance avec le genre du sujet, donc fémininYaäne a écrit:à une femme

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Sahkti a écrit:concordance avec le genre du sujet, donc fémininYaäne a écrit:à une femme
d'ac avec ça
ma question : ledit, lesdits, audit ou bien le dit, les dits, au dit ?
il paraitrait que les deux formes soient "autorisées"
merci

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
perso, je l'écris et le vois toujours écrit en un seul mot.mentor a écrit:ma question : ledit, lesdits, audit ou bien le dit, les dits, au dit ?
il paraitrait que les deux formes soient "autorisées"
Tant Larousse que Reverso (les dicos) le donnent également en un mot.
Mais l'usage... ça bouscule souvent les règles théoriques.

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Sahkti a écrit:concordance avec le genre du sujet, donc fémininYaäne a écrit:à une femme
Je ne pense pas; en effet "je" est toujours = à moi, l'homme; donc "moi" je ne serais pas fier d'être à ta place.
Qu'en pensez-vous?

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
mentor a écrit:Sahkti a écrit:concordance avec le genre du sujet, donc fémininYaäne a écrit:à une femme
d'ac avec ça
ma question : ledit, lesdits, audit ou bien le dit, les dits, au dit ?
il paraitrait que les deux formes soient "autorisées"
merci
Les deux sont admis, mais la proximité avec le sujet veut que, mais la distance, mais l'espace en littérature est comme le silence en musique, utile et signifiant :
Les potes et moi, chaque soir allions boire un verre. Plusieurs pour être juste, et tous nous bavions devant le décolleté de Charlotte. Ladite Charlotte nous le balançait sous le nez, le faisait naviguer, et là dedans, Bon Dieu, y avait bien de quoi nourrir les appétits de chacun, voire davantage. Nous étions six, étudions les lettres, et les dites lettres nous les abandonnions sous forme de carnets et sur la table de l’entrée pour nous consacrer uniquement audit décolleté qui nous faisait rêver. Disons qu’il nous faisait rêver pour douze, voire le double et pire lorsqu’elle se penchait pour nous servir une bière.
Yali- Nombre de messages: 7617
Age: 47
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
J'y reviens, excusez-moi. Imginons que l'homme s'appelle Marcel, plein de poils et macho comme personne, le voyez-vous dire:
"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
muzzo a écrit:Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
J'y reviens, excusez-moi. Imginons que l'homme s'appelle Marcel, plein de poils et macho comme personne, le voyez-vous dire:
"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"
Là, je me rallie à la cause !
Yali- Nombre de messages: 7617
Age: 47
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
oui, mais là, tu as modifié la phrase et son sens, ce n'est plus pareilmuzzo a écrit:"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Sahkti a écrit:oui, mais là, tu as modifié la phrase et son sens, ce n'est plus pareilmuzzo a écrit:"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"
Sorry Sahkti,mais l'adjectif FIER est ici attribut du sujet JE = moi = Marcel;on n'y peut rien, sauf à faire de Marcel, s'il est d'accord , un transsexuel!

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
muzzo a écrit:Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
J'y reviens, excusez-moi. Imginons que l'homme s'appelle Marcel, plein de poils et macho comme personne, le voyez-vous dire:
"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"
Fier s'accorde avec le sujet, "je" (masculin ici).
"A ta place, Sakhti, je ne se serais pas fier."

pierre-henri- Nombre de messages: 705
Age: 53
Localisation: Raiatea
Date d'inscription: 17/02/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
ça me paraît tout de même différent de dire:
- à ta place, je ne serais pas quelque chose
ou
- je suis quelque chose à ta place
mais je chipote :-)
- à ta place, je ne serais pas quelque chose
ou
- je suis quelque chose à ta place
mais je chipote :-)

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Arielle a écrit:La mienne tranche dans le même sens, Bertrand, mais je voulais m'assurer qu'elle ne chantait pas faux!
Muzzo, à part le fait que tu la mets au pluriel, ta phrase va dans le même sens, n'est-ce-pas!
je dirais zôssi: simultanéité donc imparfait du subjonctif.

pierre-henri- Nombre de messages: 705
Age: 53
Localisation: Raiatea
Date d'inscription: 17/02/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
Pour trancher et répondre à Yaâne sans aucun doute:
J'écrirais:
" A ta place, je ne ferais pas la fière."

Kilis- Nombre de messages: 5534
Age: 65
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Sahkti a écrit:ça me paraît tout de même différent de dire:
- à ta place, je ne serais pas quelque chose
ou
- je suis quelque chose à ta place
mais je chipote :-)
-à ta place, je ne serais pas, moi Muzzo, content!
-je suis boulanger à ta place!
Ya pas chipoter!

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Pili a écrit:Yaäne a écrit:Une petite question [...] un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
Pour trancher et répondre à Yaâne sans aucun doute:
J'écrirais:
" A ta place, je ne ferais pas la fière."
ça j'adore :-))))

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Yali a écrit:Les potes et moi, chaque soir allions boire un verre. Plusieurs pour être juste, et tous nous bavions devant le décolleté de Charlotte. Ladite Charlotte nous le balançait sous le nez, le faisait naviguer, et là dedans, Bon Dieu, y avait bien de quoi nourrir les appétits de chacun, voire davantage. Nous étions six, étudions les lettres, et les dites lettres nous les abandonnions sous forme de carnets et sur la table de l’entrée pour nous consacrer uniquement audit décolleté qui nous faisait rêver. Disons qu’il nous faisait rêver pour douze, voire le double et pire lorsqu’elle se penchait pour nous servir une bière.
merci Yali ! nous voilà renseignés ;-)

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Et si ce sont deux escargots ?

pandaworks- Nombre de messages: 11057
Age: 20
Localisation: http://yycafe-asia.com/
Date d'inscription: 25/06/2007

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
pandaworks a écrit:Et si ce sont deux escargots ?
ou UNE couple de flics ?

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
mentor a écrit:pandaworks a écrit:Et si ce sont deux escargots ?
ou UNE couple de flics ?
;-))))))

Kilis- Nombre de messages: 5534
Age: 65
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
muzzo a écrit:Yaäne a écrit:Une petite question : par l'expression " jugement à l'emporte-pièce " on doit entendre jugement " hâtif " ( à " l'arrache " ) ?
Et dans ce cas : un homme parle à une femme, on dit : " à ta place je ne serais pas fier " ou " à ta place je ne serais pas fière " ?
J'y reviens, excusez-moi. Imginons que l'homme s'appelle Marcel, plein de poils et macho comme personne, le voyez-vous dire:
"Tu sais, Josiane, moi, Marcel,je ne serais pas joyeuse d'être à ta place!"
Ah merci !
J'avais un doute comme Muzzo. Je trouvais que c'était différent selon si on se mettait " physiquement " dans la peau de la personne, dans ce cas pour moi on dirait " à ta place je ne serais pas fière " ou si on se mettait juste dans sa situation et là moi je dirais plutôt " à ta place je ne serais pas fier " partant du point où je suis un homme et que je parle à une femme.

Yaäne- Nombre de messages: 619
Age: 21
Date d'inscription: 11/04/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
P'tite question
"Se fiche de quelqu'un."
"Fiche" est bien un verbe à l'infinitif? Et on le conjugue comme "ficher"?
"Se fiche de quelqu'un."
"Fiche" est bien un verbe à l'infinitif? Et on le conjugue comme "ficher"?

Wild Hunt- Nombre de messages: 9
Age: 36
Localisation: Belgique, Liège
Date d'inscription: 23/08/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
xaba a écrit:Demander leur avis à ceux qui ont plus d'expérience n'a jamais fait de mal à personne. Or donc cette fois-ci un petit point de grammaire à élucider:
Il m'est difficile de situer le moment exact quand je suis mort L'utilisation ici de Quand est-elle incorrecte? On me corrige par ailleurs en lui substituant où ce qui à mon sens est plus impropre encore.
Quelle est donc la règle d'usage, s'il en existe une?
Je trouve que tu ne poses pas la bonne question, Xaba.
Car, quand bien même il s’avèrerait que ta phrase soit grammaticalement correcte, tu prends le risque d’en rendre la lecture pénible.
En cas de doute, mieux vaut privilégier le confort du lecteur.
Et donc trouver à formuler la phrase autrement. Il y a tant de manières de traduire l’effet escompté. C’est ça le véritable travail de l’écrivain et son plaisir.
Parmi d’autres formulations :
Je suis mort. Quand exactement ? Je n’arrive pas à m’en souvenir.

Kilis- Nombre de messages: 5534
Age: 65
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Attention...Wild Hunt a écrit:"Se fiche de quelqu'un."
"Fiche" est bien un verbe à l'infinitif? Et on le conjugue comme "ficher"?
SE FICHER:
http://www.leconjugueur.com/php5/index.php?v=se+ficher
SE FICHE:
http://www.leconjugueur.com/php5/index.php?v=se+fiche

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Ça n'est pas vraiment une difficulté de la langue, mais une curiosité, alors je la poste ici. Trouvée, cette expression dans le dictionnaire, que je ne connaissais pas du tout :
Précisons : pop. ou arg., cela va de soi !
Balancer une lazagne. Envoyer une lettre.
Précisons : pop. ou arg., cela va de soi !

Easter(Island)- Nombre de messages: 11396
Age: 50
Localisation: à l'horizon
Date d'inscription: 01/03/2008

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Ha tiens, jamais entendu! Tu sais d'où ça vient?

Sahkti- Nombre de messages: 25596
Age: 37
Localisation: Suisse et Belgique
Date d'inscription: 12/12/2005
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
bonjour vous tous et toutes
bon, moi aussi j'ai un problème ( entre autres)
j'ai ecris une nouvelle il y a longtemps et je bloque sur une phrase :
il a fallu que tu "gis" là
dans ce lit.......
alors quel est ce verbe? comment le conjuguer dans cette phrase?
il a fallu que je gises là? oui? non?
je sais que ce verbe existe mais;...
alors merci de m'éclairer.
bonne fin de journée ^^
Moun
bon, moi aussi j'ai un problème ( entre autres)
j'ai ecris une nouvelle il y a longtemps et je bloque sur une phrase :
il a fallu que tu "gis" là
dans ce lit.......
alors quel est ce verbe? comment le conjuguer dans cette phrase?
il a fallu que je gises là? oui? non?
je sais que ce verbe existe mais;...
alors merci de m'éclairer.
bonne fin de journée ^^
Moun
moun- Nombre de messages: 123
Age: 48
Localisation: au delà des rêves...
Date d'inscription: 25/09/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Bonsoir. Probablement la forme de la feuille de lasagne qui évoque un feuille de papier à lettres. On peut toujours essayer d'envoyer tout un plat de lasagnes à sa dulcinée...

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
moun a écrit:bonjour vous tous et toutes
bon, moi aussi j'ai un problème ( entre autres)
j'ai ecris une nouvelle il y a longtemps et je bloque sur une phrase :
il a fallu que tu "gis" là
dans ce lit.......
alors quel est ce verbe? comment le conjuguer dans cette phrase?
il a fallu que je gises là? oui? non?
je sais que ce verbe existe mais;...
alors merci de m'éclairer.
bonne fin de journée ^^
Moun
Verbe Gésir , devenu défectif à de nombreuxtemps.
On utilise encore le présent de l'indicatif, l'imparfait e le présent du subjontif.
Il a fallu que tu gises là

muzzo- Nombre de messages: 408
Age: 77
Localisation: Va savoir...!
Date d'inscription: 13/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
muzzo a écrit:Verbe Gésir , devenu défectif à de nombreuxtemps.
On utilise encore le présent de l'indicatif, l'imparfait e le présent du subjontif.
Il a fallu que tu gises là
merci beaucoup !!^^
cordiallement
Moun
moun- Nombre de messages: 123
Age: 48
Localisation: au delà des rêves...
Date d'inscription: 25/09/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
GRAMMAIRE ET DIFFICULTES DE LA LANGUE !
On pourrait y ajouter ORTHO !
;-)
On pourrait y ajouter ORTHO !
;-)

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Ben voilà, c'est ajouté
;-)
;-)

mentor- Nombre de messages: 18145
Age: 33
Localisation: complètement à l'ouest - mentor97122@hotmail.fr
Date d'inscription: 12/12/2005

Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
's'il-vous-plaît' ou 's'il vous plaît' sans tirets ?
J'ai jamais su lequel était le bon...
J'ai jamais su lequel était le bon...

Evanescent- Nombre de messages: 2401
Age: 20
Localisation: À nous deux, maintenant.
Date d'inscription: 03/07/2008
Re: Grammaire, orthographe et difficultés de la langue
Au temps pour moi ou autant pour moi ? je crois qu'on dit les deux.
Idem pour :
" le feu était passé au vert " ou " le feu avait passé au vert "
J'ai vu les deux aussi.
Idem pour :
" le feu était passé au vert " ou " le feu avait passé au vert "
J'ai vu les deux aussi.

Oeildenuit- Nombre de messages: 170
Age: 23
Date d'inscription: 07/09/2008
Page 4 sur 25 •
1, 2, 3, 4, 5 ... 14 ... 25 
Sujets similaires» Langue de boeuf
» Correcteur électronique grammaire/orthographe
» La langue française : orthographe, grammaire... !
» Grammaire et orthographe By Gartesh
» BETISIERS.......grammaire et orthographe
» Correcteur électronique grammaire/orthographe
» La langue française : orthographe, grammaire... !
» Grammaire et orthographe By Gartesh
» BETISIERS.......grammaire et orthographe
Page 4 sur 25
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Accueil
Conversations
Prose
Poésie
Catalogue
FAQ
Rechercher
S'enregistrer
Groupes
Connexion
